[閱讀] The Uncommon Reader


這本書我買很久了,不過前天睡前才開始看,然後今天花了一個下午把它讀完。因為這本書非常有趣,而且又很短(我看的是原文版,剛好 120 頁,而且字體大小和行距滿像中文書的),我才看了幾頁就在想,也許我可以嘗試翻譯看看。還好我即知即行馬上去請教孤狗大神,發現已經有人翻中文了,只是還沒上市的樣子。(謎之聲:這麼短的書妳都會想翻了,別人會沒想到嗎?)

這本書是英國舞台劇作家亞倫班內特(Alan Bennett)的作品。故事從英國女王為了追她的狗而無意間發現停在她溫莎行宮外的巡迴圖書館。為了禮貌,她就借了一本書,沒想到從此就墜入了書海。為了閱讀,「從此君王不早朝」還差點發生在英國皇室。這本書基本上就是在寫,閱讀這件事如何改變了女王陛下原本的生活。

身為一個愛書人,我很喜歡看跟書有關的書...... 呃,不過不包括那種用很學術的觀點談書,或是用很權威語氣告訴我什麼書什麼書是很重要的那種。我連某本教人要「如何談沒看過的書」都翻了一下。XD。The uncommon reader 很清楚的推演了閱讀是會怎麼樣的影響一個愛書人的生活,以及閱讀之所以吸引人。在第 22 頁的地方:
'Briefing is terse, factual and to the point. Reading is untidy, discursive and perpetually inviting. Briefing closed down a subject, reading opens it up.'

閱讀可以帶領人到非常廣闊的地方,甚至還不限時空。

做為一個女王,她非常的自覺自己「非普通人」。但她發現,在書面前,她就跟世界上所有的人都一樣。做為一個女王,她對她的臣民一視同仁,誰對她來說都一樣。開始讀書之後,她開始會去揣想別人的心情,開始會去體貼別人的心意。做為一個從還沒什麼記憶就開始讀書的書蟲,我很理解這種對人的心理的了解可能到什麼程度,也是這麼多年這麼多書的訓練,我對人性算是透徹,但是也不會去想太多,總是不要過猶不及。

這本書充滿了英式幽默,滿多片段都相當有趣。

宮廷裡沒有人喜歡讀書,女王有時候忙,要找人幫她還書和借書,只有找到一個當天也在那台巡迴車上借書的廚子。她也賦予這個廚子很大的自由度幫她借書。滿好笑的是這個廚子本來根本也只對同姓戀作家的書有興趣。

女王的私人秘書是個紐西蘭人,千方百計想要阻止女王讀書。他勸女王不要太勤於讀書,說讀書只是拿來打發時間的事,女王就跟他說,閱讀是一件很重要的事,透過閱讀可以知道別人的人生與生活,'If one wanted to pass the time one could go to New Zealand.' 在另一次秘書又在煩女王的時候,女王就轉移話題問他最近家鄉有什麼消息:「還在忙著剪羊毛嗎?」不知道為什麼這兩段在我看來都很有喜感,是我心裡有鬼嗎? 為什麼我覺得這個作者在開紐西蘭的玩笑啊?

女王一開始讀書不知道要從何下手,不像我們平凡的死老百姓大約就會先看看暢銷書榜有什麼,女王是從她接見過的人的作品開始看。等她看的書多了,她也開始想要見見作家們。所謂相見不如不見,一接見這些人,每個人都像凡夫俗子,完全不像這些人的書那麼有意思。

書看多了,女王也開始有了很多的心得,比如說,書最好做成平裝版的,而且最好是平常的袋子就可以裝進去(不過,做為一個女王,這種話她當然不能說出口)。我看到這裡,忍不住想給她拍拍手。本人不買精裝書的(除非是因為那本精裝書只賣兩磅錢,而且店裡又沒有賣平裝書),那個怎麼帶出門看啊? 就算在家看也很辛苦吧! 我前天休假在家看了一整天書,還只是看平裝書,手肘就酸了兩天。重點是內容,根本就不是那個外表,而且有些書就算是平裝的,封面也做得很厚,那個根本就不利閱讀。我拜訪過幾個人家,書櫃裡滿滿的是百科全書那種厚重的精裝套書,我相信這些人一定也試著想要有點書香氣息,但從書櫃裡的書看來,那種百科全書系列的工具書是很難養成閱讀習慣的。

女王愛看書,言談之間當然會提到書。比如說首相跟她報告中東現況的時候,她就推荐了一堆中東的歷史書,之後會面還抽考。想也知道首相根本翻都沒翻,整個很尷尬。那次會談之後,女王的秘書就接到了首相顧問的電話。

'Your employer has been giving my employer a hard time.'
'Yes?'
'Yes. Lending him books to read. That's out of order.'
'Her Majesty likes reading.'
'I like having my dick sucked. I don't make the prime minister do it.'

我看到 'That's out of order' 就忍不住大笑。好像我笑點有點太低了。不知道為什麼,我覺得這段有點在嘲弄那些粗俗的 bastard consultants。不過這個跟那個紐西蘭的那部份,也許是我個人過度解讀(雖然我越想越覺得他就是這個意思)。

為了讓女王回歸她原來的「正軌」,這些女王身邊的人想了一個辦法,就是慫恿她寫書。他們說,寫作可以把女王拉離閱讀,而且重點是,絕大部份說要寫的人通常都是很有雄心壯志,然後二十年過去了還寫不到五十頁。

在這本書的最後,女王宣示了她要寫書,而且她才不想寫什麼大家都覺得理所當然的回憶錄。首相就在心裡想:'Maybe the old girl meant a travel book.' 我看到這裡以為是因為女王當然去過很多國家,沒想到首相接下來的 OS 是:'They always sold well.' 這裡也好諷刺,臺灣出國旅遊的風氣盛了,大家也都想出旅遊書啊!

這本書真的很英格蘭。還有很多話都很好笑,超級刺的。亞馬遜書店上有個巴黎人說,因為她不是英國人,所以她覺得有點可惜,因為很多笑話她都看不懂。我個人是讀得相當有樂趣。

不知道女王自己讀過這本書了沒有? XD。






沒有留言: